Psalms 18:8
Translations
King James Version (KJV)
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
American King James Version (AKJV)
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
American Standard Version (ASV)
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Basic English Translation (BBE)
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Webster's Revision
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
World English Bible
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
English Revised Version (ERV)
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Clarke's Psalms 18:8 Bible Commentary
There went up a smoke out of his nostrils - Or, 'There ascended into his nostrils a smoke,' as the words, literally rendered, signify. The ancients placed the seat of anger in the nose, or nostrils; because when the passions are warm and violent, it discovers itself by the heated vehement breath which proceeds from them. Hence the physiognomists considered open wide nostrils as a sign of an angry, fiery disposition.
"This description of a smoke arising into and a fire breaking forth from the nostrils of God, denotes, by a poetical figure, the greatness of his anger and indignation.
"Fire out of his mouth devoured - means that consuming fire issued out of his mouth. Coals were kind led by it, thus we render the next clause; but the words do not mean that fire proceeding from God kindled coals, but that burning coals issued from his mouth; and it should be rendered 'living coals from his mouth burned, and consumed around him.' - Chandler.
Barnes's Psalms 18:8 Bible Commentary
There went up a smoke out of his nostrils - Margin, "by his;" that is, as it is understood in the margin, the smoke seemed to be produced "by" his nostrils, or to be caused by his breathing. The comparison, according to Rosenmuller and DeWette, is derived from wild beasts when excited with anger, and when their rage is indicated by their violent breathing. Compare Psalm 74:1; Deuteronomy 29:20; Isaiah 65:5.
And fire out of his mouth devoured - That is, the clouds seemed to be poured forth from his nostrils, and the lightning from his mouth. So in Habakkuk 3:5 : "Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet."
Coals were kindled by it - Everything seemed to glow and burn. The lightning, that appeared to flash from his mouth, set everything on fire. The heavens and the earth were in a blaze.
Psalm 18:8Compare the notes at Isaiah 29:6; Isaiah 30:30. This is a general promise that God would defend his church, and destroy his foes. To what this particularly applies, it may not be possible to determine, and instead of attempting that, I am disposed to regard it as a promise of a general nature, that God, in those future times, would destroy his foes, and would thus extend protection to his people. So far as the language is concerned, it may be applied either to the destruction of Jerusalem, to any mighty overthrow of his enemies, or to the day of judgment. The single truth is, that all his enemies would be destroyed as if Yahweh should come amidst flames of fire. That truth is enough for his church to know; that truth should be sufficient to fill a wicked world with alarm.
And with his chariots like a whirlwind - The principal idea here is, that he would come with immense rapidity, like a chariot that was borne forward as on the whirlwind, to destroy his foes. God is often represented as coming in a chariot - a chariot of the clouds, or of a whirlwind. Psalm 104:3 :
Who maketh the clouds his chariot,
continued...
Wesley's Psalms 18:8 Bible Commentary
18:8 There went, &c. - All these seem to be figurative expressions, denoting the greatness of his anger.