For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb.
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Thou hast possessed my reins - As the Hebrews believed that the reins were the first part of the human fetus that is formed, it may here mean, thou hast laid the foundation of my being.
For thou hast possessed my reins - The word here rendered "possessed" means properly to "set upright," to "erect," and hence, the derivative of the verb is applied to a cane or reed, as being erect. Then the word means to found, to create, Genesis 14:19, Genesis 14:22 - as the heavens and the earth; and then, to get, to gain, to purchase, etc. Here the word seems to be used in its original sense, to make, create, etc. The idea is, not as in our translation, that God "possessed" or "owned" them but that he had "made" them, and that, "therefore," he knew all about them. The word "reins" means literally the "kidneys;" and then, it comes to denote the inward part, the mind, the soul, the seat of the desires, affections, and passions. Jeremiah 11:20. See Psalm 7:9, note; Job 19:27, note. The meaning here is, that God had made him; that the innermost recesses of his being had been constituted as they are by God; and that, "therefore," he must be able to see all that there is in the very depths of the soul, however it may be hidden from the eye of man.
Thou hast covered me in my mother's womb - The word here rendered "cover" means properly to interweave; to weave; to knit together, and the literal translation would be, "Thou hast "woven" me in my mother's womb, meaning that God had put his parts together, as one who weaves cloth, or who makes a basket. So it is rendered by DeWette and by Gesenius (Lexicon). The original word has, however, also the idea of protecting, as in a booth or hut, woven or knit together - to wit, of boughs and branches. The former signification best suits the connection; and then the sense would be, that as God had made him - as he had formed his members, and united them in a bodily frame and form before he was born - he must be able to understand all his thoughts and feelings. As he was not concealed from God before he saw the light, so he could not be anywhere.