Psalms 101:6
Translations
King James Version (KJV)
My eyes shall be on the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.
American King James Version (AKJV)
My eyes shall be on the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.
American Standard Version (ASV)
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
Basic English Translation (BBE)
My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.
Webster's Revision
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
World English Bible
My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me.
English Revised Version (ERV)
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
Clarke's Psalms 101:6 Bible Commentary
Mine eyes - My approbation.
Upon the faithful - The humble, upright followers of God.
That they may dwell with me - Be my confidants and privy counsellors. No irreligious or wicked man, whatever his abilities may be, shall be countenanced or supported by me. I will purify my court from the base, the irreligious, the avaricious, the venal, the profligate, and the wicked.
He that walketh in a perfect way - He that is truly religious.
He shalt serve me - Shall be my prime minister, and the chief officer in my army, and over my finances.
Barnes's Psalms 101:6 Bible Commentary
Mine eyes shall be upon the faithful of the land ... - I will look to them to be employed in my house, and in my service. The word rendered "faithful" means those who are worthy of belief or confidence. It does not "necessarily" mean those who are pious or religious - though it is often used to denote such persons, in reference to the principal trait in the character of the pious, that is, confidence or faith in God. The essential meaning here is, that he would seek those who were trustworthy; on whom he could place reliance; whose truth, fidelity, and honesty he could confide in. This would be most certainly found in those who are "faithful" to God, and who would then be "faithful" to lower obligations. Undoubtedly, also, it is desirable, on some accounts, to have only such in our employ, if such can be found. But we are not to regard this passage as teaching the doctrine, even by the example of the psalmist, that we are to employ no persons but such as are truly religious. There are others who will be found faithful, honest, and reliable; and they have such a claim to our confidence as to impose on us a moral obligation to show them that confidence - so far, at least, that we shall not, by any act of ours, declare them not worthy of trust because they are not religious. Besides, it may be desirable, on many accounts, that persons who are not religious should be brought under the influence of religion in pious families, and enjoy the advantages which may be connected with a religious household. In seeking our own interest, and what will be for our own welfare and happiness, we should not be unmindful of what may be for the good of others. Religion may extend itself much in the world by thus bringing into the service of religious households those who may, by example, instruction, and prayer, be led to the possession and practice of true religion.
He that walketh in a perfect way ... - Margin, "perfect in the way." The translation in the text is the more correct. The phrase means an upright man; a man of integrity. It does not necessarily imply that he is absolutely holy, or free from all sin, but that he is upright, consistent, honest: a man whose moral character is developed in proper proportions, or is such that it may be relied on. See the notes at Job 1:1.