Proverbs 21:9
Translations
King James Version (KJV)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
American King James Version (AKJV)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
American Standard Version (ASV)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Basic English Translation (BBE)
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Webster's Revision
It is better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
World English Bible
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
English Revised Version (ERV)
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Clarke's Proverbs 21:9 Bible Commentary
In a corner of the housetop - A shed raised on the flat roof - a wide house; בית חבר beith chaber, "a house of fellowship;" what we should call a lodging-house, or a house occupied by several families. This was usual in the East, as well as in the West. Some think a house of festivity is meant: hence my old MS. Bible has, the hous and feste.
Barnes's Proverbs 21:9 Bible Commentary
A wide house - literally, "a house of companionship," i. e., a house shared with her. The flat roof of an Eastern house was often used for retirement by day, or in summer for sleep by night. The corner of such a roof was exposed to all changes of weather, and the point of the proverb lies in the thought that all winds and storms which a man might meet with there are more endurable than the tempest within.