Nehemiah 2:2
Translations
King James Version (KJV)
Why the king said to me, Why is your countenance sad, seeing you are not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,
American King James Version (AKJV)
Why the king said to me, Why is your countenance sad, seeing you are not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,
American Standard Version (ASV)
And the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid.
Basic English Translation (BBE)
And the king said to me, Why is your face sad, seeing that you are not ill? this is nothing but sorrow of heart. Then I was full of fear;
Webster's Revision
Wherefore the king said to me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing but sorrow of heart. Then I was very greatly afraid,
World English Bible
The king said to me, "Why is your face sad, since you are not sick? This is nothing else but sorrow of heart." Then I was very much afraid.
English Revised Version (ERV)
And the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid.
Definitions for Nehemiah 2:2
Clarke's Nehemiah 2:2 Bible Commentary
Then I was very sore afraid - Probably the king spoke as if he had some suspicion that Nehemiah harboured some bad design, and that his face indicated some conceived treachery or remorse.
Barnes's Nehemiah 2:2 Bible Commentary
I was very sore afraid - A Persian subject was expected to be perfectly content so long as he had the happiness of being with his king. A request to quit the court was thus a serious matter.
Wesley's Nehemiah 2:2 Bible Commentary
2:2 Sad - His fasting joined with inward grief had made a sensible change in his countenance. Afraid - It was an unusual and ungrateful thing to come into the king of Persia's presence with any token of sorrow. And he feared a disappointment, because his request was great and invidious, and odious to most of the Persian courtiers.