Nahum 2:10
Translations
King James Version (KJV)
She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
American King James Version (AKJV)
She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
American Standard Version (ASV)
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.
Basic English Translation (BBE)
Everything has been taken from her, all is gone, she has nothing more: the heart is turned to water, the knees are shaking, all are twisted in pain, and colour has gone from all faces.
Webster's Revision
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
World English Bible
She is empty, void, and waste. The heart melts, the knees knock together, their bodies and faces have grown pale.
English Revised Version (ERV)
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.
Definitions for Nahum 2:10
Clarke's Nahum 2:10 Bible Commentary
She is empty, and void, and waste - The original is strongly emphatic; the words are of the same sound; and increase in their length as they point out great, greater, and greatest desolation.
בוקה ומבוקה ומבלקה
Bukah, umebukah, umebullakah.
She is void, empty, and desolate.
The faces of them all gather blackness - This marks the diseased state into which the people had been brought by reason of famine, etc.; for, as Mr. Ward justly remarks, "sickness makes a great change in the countenance of the Hindoos; so that a person who was rather fair when in health, becomes nearly black by sickness." This was a general case with the Asiatics.
Barnes's Nahum 2:10 Bible Commentary
She is empty and void and waste - The completeness of her judgment is declared first under that solemn number, Three, and the three words in Hebrew are nearly the same , with the same meaning, only each word fuller than the former, as picturing a growing desolation; and then under four heads (in all seven) also a growing fear. First the heart, the seat of courage and resolve and high purpose, melteth; then the knees smite together, tremble, shake, under the frame; then, much pain is in all loins, literally, "strong pains as of a woman in travail," writhing and doubling the whole body, and making it wholly powerless and unable to stand upright, shall bow the very loins, the seat of strength Proverbs 31:17, and, lastly, the faces of them all gather blackness (see the note at Joel 2:6), the fruit of extreme pain, and the token of approaching dissolution.