Matthew 22:15

Translations

King James Version (KJV)

Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

American King James Version (AKJV)

Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

American Standard Version (ASV)

Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.

Basic English Translation (BBE)

Then the Pharisees went and had a meeting to see how they might make use of his words to take him.

Webster's Revision

Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

World English Bible

Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.

English Revised Version (ERV)

Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.

Clarke's Matthew 22:15 Bible Commentary

In his talk - Εν λογῳ, by discourse: intending to ask him subtle and ensnaring questions; his answers to which might involve him either with the Roman government, or with the great Sanhedrin.

Barnes's Matthew 22:15 Bible Commentary

The Pharisees and Herodians endeavor to entangle Jesus - This narrative is also found in Mark 12:12-17; Luke 20:20-26.

Matthew 22:15

Then went the Pharisees - See the notes at Matthew 3:7.

How they might entangle him - To entangle means to "ensnare," as birds are taken by a net. This is done secretly, by leading them within the compass of the net and then suddenly springing it over them. So to entangle is artfully to lay a plan for enticing; to beguile by proposing a question, and by leading, if possible, to an incautious answer. This was what the Pharisees and Herodians endeavored to do in regard to Jesus.

In his talk - The word "his" is supplied by the translators, perhaps improperly. It means "in conversations," or by "talking" with him; not alluding to anything that he had before said.

Wesley's Matthew 22:15 Bible Commentary

22:15 12:13 ; Luke 20:20.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools