Luke 6:35
Translations
King James Version (KJV)
But love you your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and you shall be the children of the Highest: for he is kind to the unthankful and to the evil.
American King James Version (AKJV)
But love you your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and you shall be the children of the Highest: for he is kind to the unthankful and to the evil.
American Standard Version (ASV)
But love your enemies, and do them good, and lend, never despairing; and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Most High: for he is kind toward the unthankful and evil.
Basic English Translation (BBE)
But be loving to those who are against you and do them good, and give them your money, not giving up hope, and your reward will be great and you will be the sons of the Most High: for he is kind to evil men, and to those who have hard hearts.
Webster's Revision
But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind to the unthankful and to the evil.
World English Bible
But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.
English Revised Version (ERV)
But love your enemies, and do them good, and lend, never despairing; and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Most High: for he is kind toward the unthankful and evil.
Clarke's Luke 6:35 Bible Commentary
Love ye your enemies - This is the most sublime precept ever delivered to man: a false religion durst not give a precept of this nature, because, with out supernatural influence, it must be for ever impracticable. In these words of our blessed Lord we see the tenderness, sincerity, extent, disinterestedness, pattern, and issue of the love of God dwelling in man: a religion which has for its foundation the union of God and man in the same person, and the death of this august being for his enemies; which consists on earth in a reconciliation of the Creator with his creatures, and which is to subsist in heaven only in the union of the members with the head: could such a religion as this ever tolerate hatred in the soul of man, even to his most inveterate foe?
Lend, hoping for nothing again - Μηδεν απελπιζοντες. The rabbins say, he who lends without usury, God shall consider him as having observed every precept. Bishop Pearce thinks that, instead of μηδεν we should read μηδενα with the Syriac, later Arabic, and later Persic; and as απελπιζειν signifies to despair, or cause to despair, the meaning is, not cutting off the hope (of longer life) of any man, neminis spem amputantes, by denying him those things which he requests now to preserve him from perishing.