Leviticus 11:22
Translations
King James Version (KJV)
Even these of them you may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
American King James Version (AKJV)
Even these of them you may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
American Standard Version (ASV)
Even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
Basic English Translation (BBE)
Such as all the different sorts of locust.
Webster's Revision
Even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind.
World English Bible
Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.
English Revised Version (ERV)
even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
Clarke's Leviticus 11:22 Bible Commentary
The locust - ארבה arbeh, either from ארב arab, to lie in wait or in ambush, because often immense flights of them suddenly alight upon the fields, vineyards, etc., and destroy all the produce of the earth; or from רבה rabah, he multiplied, because of their prodigious swarms. See a particular account of these insects in the notes on Exodus 10:4 (note).
The bald locust - סלעם solam, compounded, says Mr. Parkhurst, from סלע sala, to cut, break, and עם am, contiguity; a kind of locust, probably so called from its rugged, craggy form. See the first of Scheuchzer's plates, vol. iii., p. 100.
The beetle - חרגל chargol. "The Hebrew name seems a derivative from חרג charag, to shake, and רגל regel, the foot; and so to denote the nimbleness of its motions. Thus in English we call an animal of the locust kind a grasshopper; the French name of which is souterelle, from the verb sauter, to leap" - Parkhurst. This word occurs only in this place. The beetle never can be intended here, as that insect never was eaten by man, perhaps, in any country of the universe.
The grasshopper - חגב chagab. Bochart supposes that this species of locust has its name from the Arabic verb hajaba to veil; because when they fly, as they often do, in great swarms, they eclipse even the light of the sun. See the notes on Exodus 10:4, and the description of ten kinds of locusts in Bochart, vol. iii., col. 441. And see the figures in Scheuchzer, in whose plates 20 different species are represented, vol. iii., p. 100. And see Dr. Shaw on the animals mentioned in this chapter. Travels, p. 419, etc., 4th. edition; and when all these are consulted, the reader will see how little dependence can be placed on the most learned conjectures relative to these and the other animals mentioned in Scripture. One thing however is fully evident, viz., that the locust was eaten, not only in those ancient times, in the time of John Baptist, Matthew 3:4, but also in the present day. Dr. Shaw ate of them in Barbary "fried and salted," and tells us that "they tasted very like crayfish." They have been eaten in Africa, Greece, Syria, Persia, and throughout Asia; and whole tribes seem to have lived on them, and were hence called acridophagoi, or locust-eaters by the Greeks. See Strabo lib. xvi., and Pliny, Hist. Nat., lib. xvii., c. 30.
Barnes's Leviticus 11:22 Bible Commentary
In the uncertainty of identifying these four creatures, it has been suggested that some of the names may belong to locusts in an imperfect state of development. Most modern versions have taken a safer course than our translators, by retaining the Hebrew names.
Wesley's Leviticus 11:22 Bible Commentary
11:22 The locust - Locusts, though unusual in our food, were commonly eaten by the Ethiopians, Lybians, Parthians, and other eastern people bordering upon the Jews. And as it is certain the eastern locusts were much larger than ours, so it is probable they were of different qualities, and yielding better nourishment.