Judges 8:2
Translations
King James Version (KJV)
And he said to them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
American King James Version (AKJV)
And he said to them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Basic English Translation (BBE)
And he said to them, What have I done in comparison with you? Is not that which Ephraim took up after the grape-cutting better than all the grapes which Abiezer got in from the grape-cutting?
Webster's Revision
And he said to them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
World English Bible
He said to them, "What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
English Revised Version (ERV)
And he said unto them, What have I now done in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Clarke's Judges 8:2 Bible Commentary
Is not the gleaning, etc. - That is, The Ephraimites have performed more important services than Gideon and his men; and he supports the assertion by observing that it was they who took the two Midianitish generals, having discomfited their hosts at the passes of Jordan.
Barnes's Judges 8:2 Bible Commentary
A civil war with the great tribe of Ephraim would soon have turned Israel's victory into mourning. Gideon therefore soothes their wounded pride by confessing that Ephraim had done more, though they had joined him so late in the day, than he had been able to effect in the whole campaign. The grape-gleaning of Ephraim was better than the whole vintage of Abi-ezer.
Wesley's Judges 8:2 Bible Commentary
8:2 What have I, and c. - What I have done in cutting off some of the common soldiers, is not to be compared with your destroying their princes; I began the war, but you have finished. The gleaning - What you have gleaned or done after me, Of Abiezer - That is, of the Abiezrites, to whom he modestly communicates the honour of the victory, and does not arrogate it to himself.