John 2:24
Translations
King James Version (KJV)
But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men,
American King James Version (AKJV)
But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men,
American Standard Version (ASV)
But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
Basic English Translation (BBE)
But Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.
Webster's Revision
But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men.
World English Bible
But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone,
English Revised Version (ERV)
But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
Clarke's John 2:24 Bible Commentary
He knew all men - Instead of παντας all men, EGH, and about thirty others, read παντα, every man, or all things; and this I am inclined to believe is the true reading. Jesus knew all things; and why? Because he made all things, John 1:3, and because he was the all-wise God, John 1:1; and he knew all men, because he alone searches the heart, and tries the reins. He knows who are sincere, and who are hypocritical: he knows those in whom he can confide, and those to whom he can neither trust himself nor his gifts. Reader, he also knows thee: thy cares, fears, perplexities, temptations, afflictions, desires, and hopes; thy helps and hinderances; the progress thou hast made in the Divine life, or thy declension from it. If he know thee to be hypocritical or iniquitous, he looks upon thee with abhorrence: if he know thee to be of a meek and broken spirit, he looks on thee with pity, complacency, and delight. Take courage - thou canst say, Lord, thou knowest all things, thou knowest that I do love thee, and mourn because I love and serve thee so little: then expect him to come in unto thee, and make his abode with thee: while thy eye and heart are simple, he will love thee, and thy whole soul shall be full of light. To him be glory and dominion for ever!
Barnes's John 2:24 Bible Commentary
Did not commit himself - The word translated "commit" here is the same which in John 2:23 is translated "believed." It means to put "trust" or "confidence in." Jesus did not put "trust" or "reliance" in them. He did not leave himself in their hands. He acted cautiously and prudently. The proper time for him to die had not come, and he secured his own safety. The reason why he did not commit himself to them is "that he knew all men." He knew the "inconstancy" and "fickleness" of the multitude. He knew how easily they might be turned against him by the Jewish leaders, and how unsafe he would be if they should be moved to sedition and tumult.
Wesley's John 2:24 Bible Commentary
2:24 He did not trust himself to them - Let us learn hence not rashly to put ourselves into the power of others. Let us study a wise and happy medium between universal suspiciousness and that easiness which would make us the property of every pretender to kindness and respect.