Job 32:14
Translations
King James Version (KJV)
Now he has not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
American King James Version (AKJV)
Now he has not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
American Standard Version (ASV)
For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.
Basic English Translation (BBE)
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
Webster's Revision
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
World English Bible
for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
English Revised Version (ERV)
For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Clarke's Job 32:14 Bible Commentary
He hath not directed - I am no party in this controversy; I have no party feeling in it: he has not spoken a word against me, therefore I have no cause of irritation. I shall speak for truth; not for conquest or revenge. Neither will I answer him with your speeches; your passions have been inflamed by contradiction, and you have spoken foolishly with your lips.
Barnes's Job 32:14 Bible Commentary
Now, he hath not directed his words against me - Margin, "ordered." The meaning of this expression is, "I can approach this subject in a wholly dispassionate and unprejudiced manner. I have had none of the provocations which you have felt; his harsh and severe remarks have not fallen on me as they have on you, and I can come to the subject with the utmost coolness." The object is to show that he was not irritated, and that he would be under no temptation to use words from the influence of passion or any other than those which conveyed the simple truth. He seems disposed to admit that Job had given some occasion for severe remarks, by the manner in which be had treated his friends.
Neither will I answer him with your speeches - They also had been wrong. They had given way to passion, and had indulged in severity of language, rather than pursued a simple and calm course of argument. From all this, Eliha says he was free, and could approach the subject in the most calm and dispassionate manner. He had had no temptation to indulge in severity of language like theirs, and he would not do it.