Jeremiah 18:17
Translations
King James Version (KJV)
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
American King James Version (AKJV)
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
American Standard Version (ASV)
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
Basic English Translation (BBE)
I will send them in flight, as from an east wind, before the attacker; I will let them see my back and not my face on the day of their downfall.
Webster's Revision
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
World English Bible
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
English Revised Version (ERV)
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity.
Clarke's Jeremiah 18:17 Bible Commentary
I will scatter them as with an east wind - It is the property of this wind, almost every where, to parch up, blast, and destroy grain and trees, and even cattle and men suffer from it. Hence the old metrical proverb: -
"When the wind blows from the east, 'Tis good for neither man nor beast."
Barnes's Jeremiah 18:17 Bible Commentary
I will shew them the back - The hiding of God's face is the sure sign of His displeasure Isaiah 1:15; Isaiah 59:2.
I will scatter them as with an east wind before the enemy.
(Compare Genesis 41:6; Exodus 10:13; Exodus 14:21; Job 38:24; Psalm 78:26; Habakkuk 1:6). This wind was usually hot, noxious, blasting and scorching (Taylor).
Wesley's Jeremiah 18:17 Bible Commentary
18:17 East wind - The east wind was in those parts the fiercest wind.As the east - wind scatters the chaff, so saith God, I will scatter them.In their calamity - And when they shall be in great calamity, I will turn my back upon them, I will not regard their prayers.