Jeremiah 15:7
Translations
King James Version (KJV)
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways.
American King James Version (AKJV)
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways.
American Standard Version (ASV)
And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they returned not from their ways.
Basic English Translation (BBE)
And I have sent a cleaning wind on them in the public places of the land; I have taken their children from them; I have given my people to destruction; they have not been turned from their ways.
Webster's Revision
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.
World English Bible
I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved [them] of children, I have destroyed my people; they didn't return from their ways.
English Revised Version (ERV)
And I have fanned them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they have not returned from their ways.
Definitions for Jeremiah 15:7
Clarke's Jeremiah 15:7 Bible Commentary
I will fan them with a fan - There is no pure grain; all is chaff.
In the gates of the land - The places of public justice: and there it shall be seen that the judgments that have fallen upon them have been highly merited. And from these places of fanning they shall go out into their captivity.
Barnes's Jeremiah 15:7 Bible Commentary
I will fan them ... - Or, "I have winnowed them with a winnowing shovel." The "gates of the land" mean the places by which men enter or leave it. As God winnows them they are driven out of the land through all its outlets in every direction.
I will bereave - Rather, "I have bereaved, I have destroyed my people." Omit "of children."
Since they return not ... - Rather, "from their ways they have not returned."
Wesley's Jeremiah 15:7 Bible Commentary
15:7 A fan - Not a purging fan by affliction, to separate their chaff and dross from them, but a scattering fan. In the gates - This is added in pursuit of the metaphor of fanning, men usually chusing barn - doors to fan at, that they may have the advantage of the wind.