Isaiah 41:24
Translations
King James Version (KJV)
Behold, you are of nothing, and your work of nothing: an abomination is he that chooses you.
American King James Version (AKJV)
Behold, you are of nothing, and your work of nothing: an abomination is he that chooses you.
American Standard Version (ASV)
Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.
Basic English Translation (BBE)
But you are nothing, and your work is of no value: foolish is he who takes you for his gods.
Webster's Revision
Behold, ye are of nothing, and your work of naught: an abomination is he that chooseth you.
World English Bible
Behold, you are of nothing, and your work is of nothing. He who chooses you is an abomination.
English Revised Version (ERV)
Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
Definitions for Isaiah 41:24
Clarke's Isaiah 41:24 Bible Commentary
Your work of naught "Your operation is less than naught" - For מאפע meepha, read מאפס meephes; so the Chaldee and Vulgate. A manifest error of the text; compare Isaiah 40:17. The rabbins acknowledge no such error, but say that the former word signifies the same with the latter, by a change of the two letters ס samech and ע ain. - Sal ben Melec in loc.
Barnes's Isaiah 41:24 Bible Commentary
Behold, ye are of nothing - Margin, 'Worse than nothing.' This refers to idols; and the idea is, that they were utterly vain and powerless; they were as unable to render aid to their worshippers as absolute nothingness would be, and all their confidence in them was vain and foolish.
And your work - All that you do, or all that it is pretended that you do.
Of nought - Margin, 'Worse than a viper.' The word used here in the common Hebrew text (אפע 'epa‛) occurs in no other place. Gesenius supposes that this is a corrupt reading for אפס 'epes (nothing), and so our translators have regarded it, and in this opinion most expositors agree. Hahn has adopted this reading in his Hebrew Bible. The Jewish rabbis suppose generally that the word אפע 'epa‛ is the same word as אפעה 'eph‛eh, a viper, according to the reading in the margin. But this interpretation is contrary to the connection, as well as the ancient versions. The Vulgate and Chaldee render it, 'Of nought.' The Syriac renders it, 'Your works are of the sword.' This is probably one of the few instances in which there has been a corruption of the Hebrew text (compare Isaiah 40:17; Isaiah 41:12, Isaiah 41:19).
An abomination is he that chooseth you - They who select idols as the object of worship, and offer to them homage, are regarded as abominable by God.
Wesley's Isaiah 41:24 Bible Commentary
41:24 Your work - Your operations are like your beings: there is no reality in your beings, nor efficacy in your actions.