Deuteronomy 18:15
Translations
King James Version (KJV)
The LORD your God will raise up to you a Prophet from the middle of you, of your brothers, like to me; to him you shall listen;
American King James Version (AKJV)
The LORD your God will raise up to you a Prophet from the middle of you, of your brothers, like to me; to him you shall listen;
American Standard Version (ASV)
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Basic English Translation (BBE)
The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him;
Webster's Revision
The LORD thy God will raise up to thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like to me; to him ye shall hearken.
World English Bible
Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
English Revised Version (ERV)
The LORD thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Clarke's Deuteronomy 18:15 Bible Commentary
The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet - Instead of diviners, observers of times, etc., God here promises to give them an infallible guide, who should tell them all things that make for their peace, so that his declarations should completely answer the end of all the knowledge that was pretended to be gained by the persons already specified.
Like unto me - Viz., a prophet, a legislator, a king, a mediator, and the head or chief of the people of God. This was the very person of whom Moses was the type, and who should accomplish all the great purposes of the Divine Being. Such a prophet as had never before appeared, and who should have no equal till the consummation of the world.
This prophet is the Lord Jesus, who was in the bosom of the Father, and who came to declare him to mankind. Every word spoken by him is a living infallible oracle from God himself; and must be received and obeyed as such, on pain of the eternal displeasure of the Almighty. See Deuteronomy 18:19, and Acts 3:22, Acts 3:23; and see the conclusion of this chapter, Deuteronomy 18:22 (note).
Barnes's Deuteronomy 18:15 Bible Commentary
The ancient fathers of the Church and the generality of modern commentators have regarded our Lord as the prophet promised in these verses. It is evident from the New Testament alone that the Messianic was the accredited interpretation among the Jews at the beginning of the Christian era (compare the marginal references, and John 4:25); nor can our Lord Himself, when He declares that Moses "wrote of Him" John 5:45-47, be supposed to have any other words more directly in view than these, the only words in which Moses, speaking in his own person, gives any prediction of the kind. But the verses seem to have a further, no less evident if subsidiary, reference to a prophetical order which should stand from time to time, as Moses had done, between God and the people; which should make known God's will to the latter; which should by its presence render it unnecessary either that God should address the people directly, as at Sinai (Deuteronomy 18:16; compare Deuteronomy 5:25 ff), or that the people themselves in lack of counsel should resort to the superstitions of the pagan.
In fact, in the words before us, Moses gives promise both of a prophetic order, and of the Messiah in particular as its chief; of a line of prophets culminating in one eminent individual. And in proportion as we see in our Lord the characteristics of the prophet most perfectly exhibited, so must we regard the promise of Moses as in Him most completely accomplished.
Wesley's Deuteronomy 18:15 Bible Commentary
18:15 Will raise up - Will produce and send into the world in due time.A prophet like unto me - Christ was truly, and in all commendable parts like him, in being both a prophet and a king and a priest and mediator, in the excellency of his ministry and work, in the glory of his miracles, in his familiar and intimate converse with God.