And he said, Blessed be you of the LORD, my daughter: for you have showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as you followed not young men, whether poor or rich.
And he said, Blessed be you of the LORD, my daughter: for you have showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as you followed not young men, whether poor or rich.
And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter: thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
And he said, May the Lord give you his blessing, my daughter: even better than what you did at the first is this last kind act you have done, in not going after young men, with or without wealth.
And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shown more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou didst not follow young men, whether poor or rich.
He said, "Blessed are you by Yahweh, my daughter. You have shown more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as you didn't follow young men, whether poor or rich.
And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
In the latter end than at the beginning - It is not easy to find out what Boaz means. Perhaps חסד chesed, which we translate kindness, means piety; as if he had said: Thou hast given great proof of thy piety in this latter instance, when thou hast avoided the young, and those of thy own age, to associate thyself with an elderly man, merely for the purpose of having the Divine injunction fulfilled, viz., that the brother, or next akin, might take the wife of the deceased, and raise a family to him who had died childless, that his name might not become extinct in Israel: this latter act is a greater proof of thy piety and sincerity than any thing that could be inferred from thy becoming a proselyte.
Whether poor or rich - So it appears from this that it was not to mend her condition in life that Ruth endeavored to get Boaz for her husband, for she might have had a rich young man, but she preferred the building up the house of her deceased husband. See above.
Thou hast shewed more kindness ... - Literally, "Thou hast made thy last kindness better than the first." Her last kindness was her willingness to accept Boaz for her husband, advanced in years as he was.
3:10 Shewed kindness - Both to thy deceased husband, the continuance of whose name and memory thou seekest; and to thy mother - in - law, whose commands thou hast punctually obeyed. Followedst not - To seek thy marriage here, or in thy own country, as thou wouldst have done if thou hadst not preferred obedience to God's command, before pleasing thyself.