Ruth 1:20

Translations

King James Version (KJV)

And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.

American King James Version (AKJV)

And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.

American Standard Version (ASV)

And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Basic English Translation (BBE)

And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.

Webster's Revision

And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

World English Bible

She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.

English Revised Version (ERV)

And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Clarke's Ruth 1:20 Bible Commentary

Call me not Naomi - That is, beautiful or pleasant.

Call me Mara - That is, bitter; one whose life is grievous to her.

The Almighty - שדי Shaddai, He who is self-sufficient, has taken away the props and supports of my life.

Barnes's Ruth 1:20 Bible Commentary

See the margin. Similar allusions to the meaning of names are seen in Genesis 27:36; Jeremiah 20:3.

The Almighty - שׁדי shadday (see the Genesis 17:1 note). The name "Almighty" is almost unique to the Pentateuch and to the Book of Job. It occurs twice in the Psalms, and four times in the Prophets.

Wesley's Ruth 1:20 Bible Commentary

1:20 Naomi - Which signifies pleasant, and chearful.Mara - Which signifies bitter or sorrowful.