And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!
Saying, Sorrow, sorrow for the great town, she who was clothed in delicate linen, and purple, and red; with ornaments of gold and stones of great price and jewels!
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
saying, 'Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!
saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!
Clothed in fine linen, and purple, etc. - The verb περιβαλλεσθαι, which we here translate clothed, signifies often to abound, be enriched, laden with, and is so used by the best Greek writers; see many examples in Kypke. These articles are not to be considered here as personal ornaments, but as articles of trade or merchandise, in which this city trafficked.
And saying, Alas, alas ... - notes on Revelation 18:10.
That was clothed in fine linen - In the previous description Revelation 18:12-13, these are mentioned as articles of traffic; here the city, under the image of a female, is represented as clothed in the most rich and frivolous of these articles.
And purple, and scarlet - See the notes on Revelation 17:3-4. Compare Revelation 18:12 of this chapter.
And decked with gold, and precious stones, and pearls - notes on Revelation 17:4.