Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Come into his courts - Probably referring to the second temple. The reference must be either to the tabernacle or temple.
Give unto the Lord the glory due unto his name - This also is literally taken from 1 Chronicles 16:Psalm 96:1-13 :28. The margin here is, as in Hebrew, of "his name:" the honor of his name. The idea is that which is expressed in our translation. Bring to God what is due to him; or, render such an acknowledgment as he deserves and claims. Acknowledge him as God, and acknowledge him to be such a God as he is. Let the honor due to God as such be given him; and let the honor due to him, for the character which he actually has, be ascribed to him.
Bring an offering - This is language taken from the temple-worship, and means that God is to be worshipped, in the manner which he has prescribed, as a suitable expression of his majesty. The word here rendered "offering" - מנחה minchāh - is that which is commonly used to denote a "bloodless" offering - a thank-offering. See the notes at Isaiah 1:13.
And come into his courts - The courts or areas around the tabernacle and the temple, where sacrifices were made, and where the people worshipped. See the notes at Matthew 21:12.