As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is your God?
As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is your God?
As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?
The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God?
As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is thy God?
As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, "Where is your God?"
As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me; while they continually say unto me, Where is thy God?
As with a sword in my bones - Margin, killing. The treatment which I receive in their reproaches is like death. The word rendered "sword" - רצח retsach - means properly killing, slaying, breaking in pieces, crushing. It occurs only here and in Ezekiel 21:22, where it is rendered slaughter. The Septuagint renders it, "In the bruising of my bones they reproach me." The Vulgate, "While they break my bones they reproach me." Luther, "It is as death in my bones, that my enemies reproach me." The idea in the Hebrew is, that their reproaches were like breaking or crushing his very bones. The idea of the "sword" is not in the original.
Mine enemies reproach me - That is, as one forsaken of God, and as suffering justly under his displeasure. Their argument was, that if he was truly the friend of God, he would not leave him thus; that the fact of his being thus abandoned proved that he was not a friend of God.
While they say daily unto me - They say this constantly. I am compelled to hear it every day.
Where is thy God? - See the notes at Psalm 42:3.
42:10 As - As a sword, which cutteth the very bones, so painful are their reproaches.