My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.
My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
My heart panteth - סחרחר secharchar, flutters, palpitates, through fear and alarm.
My strength faileth - Not being able to take nourishment.
The light of mine eyes - is gone - I can scarcely discern any thing through the general decay of my health and vigor, particularly affecting my sight.
My heart panteth - The word rendered "panteth," in its original form, means properly to go about; to travel around; and then, to travel around as a merchant or pedlar, or for purposes of traffic: Genesis 23:16; Genesis 37:28; Genesis 42:34. Applied to the heart, as it is here, it means to move about rapidly; to palpitate; to beat quick. It is an expression of pain and distress, indicated by a rapid beating of the heart.
My strength faileth me - It is rapidly failing. He regarded himself as rapidly approaching death.
As for the light of mine eyes - My vision; my sight.
It also is gone from me - Margin, as in Hebrew: "is not with me." This is usually an indication of approaching death; and it would seem from all these symptoms that he appeared to be drawing near to the end of life. Compare Psalm 13:3; Psalm 6:7; Psalm 31:9.