They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
They are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
They are enclosed in their own fat - Dr. Kennicott, Bishop Horsley, Houbigant, and others, read the passage thus: עלי חבלמו סגרו alai chablamo sageru, "They have closed their net upon me." This continues the metaphor which was introduced in the preceding verse, and which is continued in the two following: and requires only that עלי ali, "upon me," should began this verse instead of end the preceding; and that חלב cheleb, which signifies fat, should be read חבל chebel, which signifies rope, cable, or net. This important reading requires only the interchange of two letters. The Syriac translates it, shut their mouth: but the above emendation is most likely to be true.
They speak proudly - Having compassed the mountain on which I had taken refuge, they now exult, being assured that they will soon be in possession of their prey.
They are enclosed in their own fat - The meaning here is, that they were prosperous, and that they were consequently self-confident and proud, and were regardless of others. The phrase occurs several times as descriptive of the wicked in a state of prosperity, and as, therefore, insensible to the rights, the wants, and the sufferings of others. Compare Deuteronomy 32:15, "But Jeshurun waxed fat and kicked: thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him," etc. Job 15:27, "because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks." Psalm 73:7, "their eyes stand out with fatness." Psalm 119:70, "their heart is as fat as grease."
With their mouth they speak proudly - Haughtily; in an arrogant tone; as a consequence of their prosperity.
17:10 They - They live in splendor and prosperity.