When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
When Israel went forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;
When Israel came out of Egypt, the children of Jacob from a people whose language was strange to them;
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of a foreign language;
When Israel went forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign language;
When Israel went forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
A people of strange language - This may mean no more than a barbarous people; a people whom they did not know, and who did not worship their God. But it is a fact that the language of the Egyptians in the time of Joseph was so different from that of the Hebrews that they could not understand each other. See Psalm 81:5; Genesis 42:23.
The Chaldee has here מעמי ברבראי meammey barbarey, which gives reason to believe that the word is Chaldee, or more properly Phoenician. See this word fully explained in the note on Acts 28:2 (note). My old Psalter understood the word as referring to the religious state of the Egyptians: In gangyng of Isrel oute of Egipt, of the house of Jocob fra hethen folke.
Psalm 114:1, 2"Jehovah his God is with him;
And the shout of a king is among them:
God brought them out of Egypt" -
When Israel went out of Egypt - literally, "In the going out of Israel from Egypt." This is not to be confined to the exact act of the exodus, but embraces all that properly entered into that migration - the whole train of events which resuited in their being brought into the promised land.
The house of Jacob - The family of Jacob - a name appropriately used here, since it was the family of Jacob that had gone down into Egypt, and that had increased to these great numbers.
From a people of strange language - Speaking a foreign or a barbarian tongue. See the notes at Psalm 81:5.