Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
Their souls became feeble for need of food and drink.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hungry and thirsty - As they would be, when wandering in such a desert. A more literal and expressive rendering would be, "Hungry - also thirsty."
Their soul fainted in them - The word used here - עטף ‛âṭaph - means properly to cover, to clothe, as with a garment, Psalm 73:6; or a field with grain, Psalm 65:13; then, to hide oneself, Job 23:9; then, to cover with darkness, Psalm 77:3; 102, title; thus it denotes the state of mind when darkness seems to be in the way - a way of calamity, trouble, sorrow; of weakness, faintness, feebleness. Here it would seem from the connection to refer to the exhaustion produced by the want of food and drink.