Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Our fathers didn't understand your wonders in Egypt. They didn't remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Our fathers understood not - They did not regard the operation of God's hands; and therefore they understood neither his designs nor their own interest.
At the sea, even at the Red Sea - Some of the rabbins suppose that the repetition of the words point out two faults of the Israelites at the Red Sea.
1. They murmured against Moses for bringing them out of Egypt, when they saw the sea before them, and Pharaoh behind them.
2. When the waters were divided, they were afraid to enter in, lest they should stick in the mud which appeared at the bottom.
The word seems to be added by way of explanation, and perhaps may refer to the above: they provoked על ים al yam, "At the sea;" בים סוף beyam suph, "In the sea Suph," or Red Sea. They provoked him at it and in it.
Our fathers understood not - They did not fully comprehend the design of the divine dealings. They did not perceive the greatness of the favor shown to them, or the obligation to obey and serve God under which they were placed by these remarkable manifestations.
Thy wonders in Egypt - The miracles performed there in behalf of the Hebrew people.
They remembered not the multitude of thy mercies - The great number of the divine interpositions in their behalf. They did not allow them to influence their conduct as they should have done. The aggravation of their offence in the case here referred to was particularly in the "multitude" of the mercies. It would have been sinful to have forgotten even one act of the divine favor; it was a great aggravation of their guilt that "so many" acts were forgotten, or that they failed to make an impression on them. So now. It is a great sin to be unmindful of a "single" favor conferred by God; it is a great aggravation of guilt that men live continually amidst so many proofs of the divine goodness; that they are fed, and clothed, and protected; that they breathe the pure air, and look upon the light of the sun; that they enjoy the comforts of domestic life, the blessings of liberty, and the offers of salvation; that they lie down and rise up; that their toils are crowned with success, and that the blessings of every land are made to come around them - and yet they forget or disregard all these proofs of the divine mercy.
But provoked him at the sea, even at the Red Sea - Exodus 14:10-12. They "rebelled" against him. Even amidst the wonders there occurring, and after all the blessings which they had received at his hands, when they were in danger they doubted his power, and called in question his faithfulness.
106:7 At the sea - When those wonders were but newly done, and fresh in memory.