He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as one in fetters to the correction of the fool;
The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
He goeth after her quickly, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of the fool;
As an ox goeth to the slaughter - The original of this and the following verse has been variously translated. Dr. Grey corrects and translates thus: "He goeth after her straightway, as an Ox goeth to the Slaughter; as a Dog to the Chain; and as a Deer till the Dart strike through his liver; as a Bird hasteneth to the Snare, and knoweth not that it is for its life." Very slight alterations in the Hebrew text produce these differences; but it is not necessary to pursue them; all serve to mark the stupidity and folly of the man who is led away by enticing women or who lives a life of intemperance.
As a fool ... - literally, "As a fetter to the correction of a fool," the order of which is inverted in the King James Version The Septuagint, followed by the Syriac Version, has another reading, and interprets the clause: "As a dog, enticed by food, goes to the chain that is to bind him, so does the youth go to the temptress." None of the attempts of commentators to get a meaning out of the present text are in any degree satisfactory.
7:22 As an ox - Going to it securely, as if it were going to a good pasture.