He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.
He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."
He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon.
He hath taken - Literally, "The money bag he hath taken in his hand." He is gone a journey of itinerant merchandising. This seems to be what is intended.
And will come home at the day appointed - ליום הכסא leyom hakkase, the time fixed for a return from such a journey. The Vulgate says, "at the full moon." The Targum, "the day of the assembly." In other words, He will return by the approaching festival.
7:20 Hath taken - Which is an evidence that he designs to stay a considerable time. At the day - So that we need not fear any surprise.