He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he maketh signs with his fingers;
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers - These things seem to be spoken of debauchees, and the following quotation from Ovid, Amor. Iib. i., El. iv., ver. 15, shoots the whole process of the villany spoken of by Solomon:
Cum premit ille torum, vultu comes ipsa modestoIbis, ut accumbas: clam mihi tange pedem.
Me specta, nutusque meos, vultum que loquacemExcipe furtivas, et refer ipsa, notas.
Verba superciliis sine voce loquentia dicamVerba leges digitis, verba notata mero.
Cum tibi succurrit Veneris lascivia nostrae,Purpureas tenero pollice tange genas, etc., etc.
The whole elegy is in the same strain: it is translated in Garth's Ovid, but cannot be introduced here.