Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.
Surely he scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly - The Septuagint has Κυριος ὑπερηφανοις αντιτασσεται, ταπεινοις δε διδωσι χαριν. The Lord resisteth the proud; but giveth grace to the humble. These words are quoted by St. Peter, 1 Peter 5:5, and by St. James, James 4:6, just as they stand in the Septuagint, with the change of ὁ Θεος, God, for Κυριος, the Lord.
Surely - Better, If he scorneth the scorners, i. e., Divine scorn of evil is the complement, and, as it were, the condition, of divine bounty to the lowly (compare the marginal reference and the Proverbs 1:26 note).