An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.
An unjust man is an abomination to the righteous: and he that is upright in the way is an abomination to the wicked.
And he that is upright in the way - "But as for those that be in the right waye, the wicked hate them." - Coverdale.
To this verse the Vulgate adds the following: Verbum custodiens filius extra perditionem erit; "The son that keeps the word shall not fall into perdition." This is not in all copies of the Vulgate: but it was in that from which my old MS. Bible was made, where it is thus translated: The sone keping the worde schal ben out of perdicyon. I believe verbum here is intended for the Divine word; the revelation from God.
The words point out not only the antagonism between the doers of good and evil, but the instinctive antipathy which the one feels toward the other.