As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
Like snow in summer and rain when the grain is being cut, so honour is not natural for the foolish.
As snow in summer, and as rain in harvest; so honor is not seemly for a fool.
Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
As snow in summer - None of these is suitable to the time; and at this unsuitable time, both are unwelcome: so a fool to be in honor is unbecoming.
In Palestine there is commonly hardly any rain from the early showers of spring to October. Hence, "rain in harvest" became sometimes (see the marginal reference) a supernatural sign, sometimes, as here, a proverb for whatever was strange and incongruous.