Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive in him the lips of knowledge.
Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive in him the lips of knowledge.
When thou perceivest not - the lips of knowledge - Instead of דעת daath, knowledge, several MSS. have שקר sheker, a lie. How this reading came I cannot conjecture. The meaning of the adage is plain: Never associate with a vain, empty fellow, when thou perceivest he can neither convey nor receive instruction.