The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
The righteous is more excellent than his neighbor - That is, if the neighbor be a wicked man. The spirit of the proverb lies here: The Poor righteous man is more excellent than his sinful neighbor, though affluent and noble. The Syriac has it, "The righteous deviseth good to his neighbor." A late commentator has translated it, "The righteous explore their pastures." How מרעהו can be translated Their pastures I know not; but none of the versions understood it in this way. The Vulgate is rather singular: Qui negligit damnum propter amicum, justus est. "He who neglects or sustains a loss for the sake of his friend, is a just man." The Septuagint is insufferable: "The well-instructed righteous man shall be his own friend." One would hope these translators meant not exclusively; he should love his neighbor as himself.
Is more excellent than - Rather, the just man guides his neighbor.
12:26 Neighbour - Than any other men. Seduceth - Heb. maketh them to err, to lose that excellency or happiness which they had promised themselves.