I sent him therefore the more carefully, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I sent him therefore the more carefully, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him, then, the more gladly, so that when you see him again, you may be happy and I may have the less sorrow.
I sent him therefore the more speedily, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
The more carefully - Σπουδαιοτερως· With the more haste or despatch; because, having suffered so much on account of his apprehended death, they could not be too soon comforted by seeing him alive and restored.
I send him therefore the more carefully - With more diligence, or speed; I was the more ready to send him.
That I may be the less sorrowful - That is, on account of my solicitude for you; that I may know that your minds are at ease, and that you rejoice in his being among you.
2:28 That I may be the less sorrowful - When I know you are rejoicing.