Philippians 1:17

Translations

King James Version (KJV)

But the other of love, knowing that I am set for the defense of the gospel.

American King James Version (AKJV)

But the other of love, knowing that I am set for the defense of the gospel.

American Standard Version (ASV)

but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

Basic English Translation (BBE)

But those are preaching Christ in a spirit of competition, not from their hearts, but with the purpose of giving me pain in my prison.

Webster's Revision

But the other from love, knowing that I am set for the defense of the gospel.

World English Bible

but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.

English Revised Version (ERV)

but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

Definitions for Philippians 1:17

Gospel - Good news.

Clarke's Philippians 1:17 Bible Commentary

The other of love - Through a sincere desire, not only to make known the way of salvation to the people, but also to vindicate and help the apostle, because they considered him as appointed by God to preach and defend the Gospel. The 16th and 17th verses are transposed by ABDEFG, and several others; the Syriac, Arabic of Erpen, Coptic, Sahidic, Ethiopic, Armenian, Vulgate, Itala, and several of the fathers. On this evidence Griesbach transposed them in his edition.

Barnes's Philippians 1:17 Bible Commentary

But the other of love - From pure motives, and from sincere affection to me.

Knowing that I am set for the defense of the gospel - They believe that I am an ambassador from God. They regard me as unjustly imprisoned, and while I am disabled, they are willing to aid me in the great cause to which my life is devoted. To alleviate his sorrows, and to carry forward the great cause to defend which he was particularly appointed, they engaged in the work which he could not now do, and went forth to vindicate the gospel, and to make its claims better known. Coverdale renders this: "for they know that I lie here for the defense of the gospel." So Piscator, Michaelis, and Endius render it: supposing that the meaning is, that he lay in prison for the defense of the gospel, or as a consequence of his efforts to defend it. But this is not in accordance with the usual meaning of the Greek word κεἶμαι keimai. It means to lie, and, in the perfect passive, to be laid, set, placed. If the apostle had referred to his being in prison, he would have added that fact to the statement made. The sense is, that he was appointed to be a defender of the gospel, and that they being well convinced of this, went forth to promulgate and defend the truth. That fact was one of Paul's chief consolations while he was thus in confinement.

Wesley's Philippians 1:17 Bible Commentary

1:17 But the others out of love - To Christ and me. Knowing - Not barely, supposing. That I am set - Literally, I lie; yet still going forward in his work. He remained at Rome as an ambassador in a place where he is employed on an important embassy.