For we have great joy and consolation in your love, because the bowels of the saints are refreshed by you, brother.
For we have great joy and consolation in your love, because the bowels of the saints are refreshed by you, brother.
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
For I had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been made strong again through you, brother.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
For we have great joy - This verse does not read harmoniously. The Greek authorizes the following arrangement: For we have great joy and consolation in thy love, O brother, because the bowels of the saints are refreshed by thee. The apostle speaks here of the works of charity in which Philemon abounded towards poor Christians.
For we have great joy and consolation in thy love - In thy love toward Christians. The word here rendered "joy" (χάριν charin), properly means grace. A large number of manuscripts, however, instead of this word, have χαρὰν charan, Charan, joy. See Wetstein. This reading has been adopted by Griesbach, Tittman, and Hahn.
Because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother - For your kindness to them. The word "bowels" here probably means minds, hearts, for it is used in the Scriptures to denote the affections. The sense is, that the kindness which he had shown to Christians had done much to make them happy. On the word refreshed, see 2 Corinthians 7:13; 2 Timothy 1:16.
1:7 The saints - To whom Philemon's house was open, Philemon 2 .