Now therefore, I pray you, tarry you also here this night, that I may know what the LORD will say to me more.
Now therefore, I pray you, tarry you also here this night, that I may know what the LORD will say to me more.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what Jehovah will speak unto me more.
So take your rest here this night, till I have knowledge what more the Lord has to say to me.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say to me more.
Now therefore, please wait also here this night, that I may know what Yahweh will speak to me more."
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will speak unto me more.
What the Lord will say unto me more - He did not know but God might make a farther discovery of his will to him, and therefore he might very innocently seek farther information.
Ye also - i. e., as the other envoys before you. Had Balaam possessed a sincere spirit of obedience, he would have found in the first instructions Numbers 22:12 a final decision upon the matter. His hypocritical importunity with God when the fresh messengers came from Balak demonstrates his aversion to God's declared will.