And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.
And their keepers went running and gave an account of it in the town and in the country. And people came to see what had taken place.
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened.
And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.
The swine - Instead of τους χοιρους, BCDL, three others, Syriac, Coptic, Ethiopic, Vulgate, and Itala, read αυτους, them - And they that fed Them fled. Griesbach has adopted this reading.