You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.
Thou shalt not go up and down as a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.
"'You shall not go up and down as a slanderer among your people. "'You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Thou shalt not go up and down as a tale-bearer - רכיל rachil signifies a trader, a peddler, and is here applied to the person who travels about dealing in scandal and calumny, getting the secrets of every person and family, and retailing them wherever he goes. A more despicable character exists not: such a person is a pest to society, and should be exiled from the habitations of men.
Neither shalt thou stand against the blood, etc. - Thou shalt not be as a false witness, because by such testimony the blood - the life of an innocent man may be endangered.
Stand against the blood of thy neighbor - Either, to put his life in danger by standing up as his accuser (compare Matthew 26:60); or, to stand by idly when thy neighbor's life is in danger. Whichever interpretation we adopt, the clause prohibits that which might interfere with the course of justice.
19:16 Stand against the blood - In judgment as a false accuser or false witness, for accusers and witnesses use to stand, whilst the judges sit in courts of judicature.