And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:
Now when their hearts were full of joy, they said, Send for Samson to make sport for us. And they sent for Samson out of the prison-house, and he made sport before them; and they put him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
It happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may entertain us." They called for Samson out of the prison; and he performed before them. They set him between the pillars;
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport before them: and they set him between the pillars.
Call for Samson, that he may make us sport - What the sport was we cannot tell; probably it was an exhibition of his prodigious strength. This seems to be intimated by what is said, Judges 16:22, of the restoration of his hair; and the exertions he was obliged to make will account for the weariness which gave him the pretense to ask for leave to lean against the pillars. Some think he was brought out to be a laughing-stock, and that he was variously insulted by the Philistines; hence the version of the Septuagint: και ερραπιζον αυτον, and they buffeted him. Josephus, Antiq. Jud. lib. v., cap. 8, s. 12, says: He was brought out, ὁπως ενυβρισωσιν αυτον παρα τον ποτον, that they might insult him in their cups.
That he may make us sport - Rather, "that he may play for us," i. e. dance and make music. At an idolatrous feast, dancing was always accompanied with vocal and instrumental music.
16:25 Made sport - Either being made by them the matter of their sport and derision, of bitter scoffs, and other indignities: or, by some proofs of more than ordinary strength yet remaining in him, like the ruins of a great and goodly building: whereby he lulled them asleep, until by this complaisance he prepared the way for that which he designed.