Job 5:8

Translations

King James Version (KJV)

I would seek to God, and to God would I commit my cause:

American King James Version (AKJV)

I would seek to God, and to God would I commit my cause:

American Standard Version (ASV)

But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;

Basic English Translation (BBE)

But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:

Webster's Revision

I would seek to God, and to God would I commit my cause:

World English Bible

"But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,

English Revised Version (ERV)

But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:

Clarke's Job 5:8 Bible Commentary

I would seek unto God - Were I in your place, instead of wasting my time, and irritating my soul with useless complaints, I would apply to my Maker, and, if conscious of my innocence, would confidently commit my cause to him.

Barnes's Job 5:8 Bible Commentary

I would seek unto God - Our translators have omitted here the adversative particle אוּלם 'ûlâm but, yet, nevertheless, and have thus marred the connection. The meaning of Eliphaz, I take to be, "that since affliction is ordered by an intelligent Being, and does not spring out of the ground, therefore he would commit his cause to God, and look to him." Jerome has well expressed it, Quam ob rem ego deprecabor Dominum. Some have understood this as meaning that Eliphaz himself was in the habit of committing his cause to God, and that he exhorted Job to imitate his example. But the correct sense is that which regards it as counsel given to Job to look to God because afflictions are the result of intelligent design, and because God had shown himself to be worthy of the confidence of people. The latter point Eliphaz proceeds to argue in the following verses.

Wesley's Job 5:8 Bible Commentary

5:8 I would - If I were in thy condition. Seek - By prayer, and humiliation, and submission, imploring his pardon, and favour.