But you, O LORD, know me: you have seen me, and tried my heart toward you: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
But you, O LORD, know me: you have seen me, and tried my heart toward you: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
But thou, O Jehovah, knowest me; thou seest me, and triest my heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
But you, O Lord, have knowledge of me; you see me, searching and testing how my heart is with you: let them be pulled out like sheep to be put to death, make them ready for the day of death.
But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried my heart towards thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
But you, Yahweh, know me; you see me, and try my heart toward you: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
But thou, O LORD, knowest me; thou seest me, and triest mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
But thou, O Lord, knowest me - I know that the very secrets of my heart are known to thee; and I am glad of it, for thou knowest that my heart is towards thee - is upright and sincere.
Thou hast seen me ... - Rather, "Thou seest me and triest mine heart" at all times, and knowest the sincerity of its devotion" toward Thee."
Pull them out - The original is used Jeremiah 10:20 of the rending asunder of the cords of the tent, and Ezekiel 17:9 of the tearing up of roots. Jeremiah does not doubt God's justice, or the ultimate punishment of the wicked, but he wants it administered in a summary way.
Prepare - literally, "sanctify," i. e., devote.