Isaiah 6:4

Translations

King James Version (KJV)

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

American King James Version (AKJV)

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

American Standard Version (ASV)

And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Basic English Translation (BBE)

And the bases of the door-pillars were shaking at the sound of his cry, and the house was full of smoke.

Webster's Revision

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

World English Bible

The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

English Revised Version (ERV)

And the foundations of the thresholds were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Barnes's Isaiah 6:4 Bible Commentary

And the posts of the door - Margin, 'Thresholds.' There is some difficulty in the Hebrew here, but the meaning of the expression is sufficiently apparent. It means that there was a tremour, or concussion, as if by awe, or by the sound attending the cry. It is evidently a poetic expression.

The house - The temple.

Was filled with smoke - There is here, doubtless, a reference to "the cloud" that is so often mentioned in the Old Testament as the visible symbol of the Divinity; see the note at Isaiah 4:5. A similar appearance is recorded when Solomon dedicated the temple; 1 Kings 8:10; 2 Chronicles 5:13; Ezekiel 10:4.

Wesley's Isaiah 6:4 Bible Commentary

6:4 The posts - Together with the door itself. Such violent motions were commonly tokens of God's anger. Smoak - Which elsewhere is a token of God's presence and acceptance, but here of his anger.