Isaiah 5:6

Translations

King James Version (KJV)

And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor dig; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain on it.

American King James Version (AKJV)

And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor dig; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain on it.

American Standard Version (ASV)

and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.

Basic English Translation (BBE)

And I will make it waste; its branches will not be touched with the knife, or the earth worked with the spade; but blackberries and thorns will come up in it: and I will give orders to the clouds not to send rain on it.

Webster's Revision

And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.

World English Bible

I will lay it a wasteland. It won't be pruned nor hoed, but it will grow briers and thorns. I will also command the clouds that they rain no rain on it."

English Revised Version (ERV)

and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.

Clarke's Isaiah 5:6 Bible Commentary

There shall come up briers and thorns "The thorn shall spring up in it" - One MS. has בשמיר beshamir. The true reading seems to be בו שמור bo shamir, which is confirmed by the Septuagint, Syriac, and Vulgate.

Barnes's Isaiah 5:6 Bible Commentary

I will lay it waste ... - The description here is continued from Isaiah 5:5. The image is carried out, and means that the Jews should be left utterly without protection.

I will also command the clouds ... - It is evident here, that the parable or figure is partially dropped. A farmer could not command the clouds. It is God alone who could do that; and the figure of the vineyard is dropped, and God is introduced speaking as a sovereign. The meaning is, that he would withhold his divine influences, and would abandon them to desolation. The sense of the whole verse is plain. God would leave the Jews without protection; he would remove the guards, the helps, the influences, with which he had favored them, and leave them to their own course, as a vineyard that was unpruned, uncultivated, unwatered. The Chaldee has well expressed the sense of the passage: 'I will take away the house of my sanctuary (the temple), and they shall be trodden down. I will regard them as guilty, and there shall be no support or defense for them; they shall be abandoned, and shall become wanderers. I will command the prophets, that they shall not prophesy over them.' The lesson taught here is, that when a people become ungrateful, and rebellious, God will withdraw from them, and leave them to desolation; compare Revelation 2:3.

Wesley's Isaiah 5:6 Bible Commentary

5:6 Nor digged - Vine - dressers use to dig up and open the earth about the roots of the vines. The meaning is, I will remove my ministers, who used great care and diligence to make you fruitful. Thorns - I will give you up to your own lusts. No rain - I will deprive you of all my blessings.