And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.
And the peoples will be like the burning of chalk: as thorns cut down, which are burned in the fire.
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire.
And the peoples shall be as the burnings of lime: as thorns cut down, that are burned in the fire.
And the people - In the army of Sennacherib.
As the burnings of lime - As if placed in a burning lime-kiln, where they must certainly be destroyed (see Isaiah 30:33; compare Amos 2:1).
As thorns cut up - As thorns, or small brushwood, that has been long cut up and perfectly dried are speedily consumed, so shall it be with the Assyrian army. This is an image like many that are employed, denoting that the destruction of the army of the Assyrians would be sudden and entire.
33:12 The people - Shall be burnt as easily and effectually as chalk is burned to lime.