Isaiah 21:2

Translations

King James Version (KJV)

A grievous vision is declared to me; the treacherous dealer deals treacherously, and the spoiler spoils. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.

American King James Version (AKJV)

A grievous vision is declared to me; the treacherous dealer deals treacherously, and the spoiler spoils. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.

American Standard Version (ASV)

A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.

Basic English Translation (BBE)

A vision of fear comes before my eyes; the worker of deceit goes on in his false way, and the waster goes on making waste. Up! Elam; to the attack! Media; I have put an end to her sorrow.

Webster's Revision

A grievous vision is declared to me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler plundereth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all her sighing have I made to cease.

World English Bible

A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media's sighing.

English Revised Version (ERV)

A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.

Clarke's Isaiah 21:2 Bible Commentary

The treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth "The plunderer is plundered, and the destroyer is destroyed" - הבוגד בוגד והשודד שודד habboged boged vehashshoded shoded. The MSS. vary in expressing or omitting the ו vau, in these four words. Ten MSS. of Kennicott are without the ו vau in the second word, and eight MSS. are without the ו vau in the fourth word; which justifies Symmachus, who has rendered them passively: ὁ αθετων αθετειται και ὁ ταλαιπωριζων ταλαιπωρει. He read בגוד שדוד bagud shadud. Cocceius (Lexicon in voce) observes that the Chaldee very often renders the verb בגד bagad, by בזז bazaz, he spoiled; and in this place, and in Isaiah 33:1, by the equivalent word אנס anas, to press, give trouble; and in Isaiah 24:16 both by אנס anas and בזז bazaz; and the Syriac in this place renders it by טלם talam, he oppressed.

All the sighing thereof have I made to cease "I have put an end to all her vexations" - Hebrews "Her sighing; that is, the sighing caused by her." So Kimchi on the place: "It means those who groaned through fear of him: for the suffixes of the nouns refer both to the agent and the patient. All those who groaned before the face of the king of Babylon he caused to rest;" Chald. And so likewise Ephrem Syr. in loc., edit. Assemani: "His groans, viz., the grief and tears which the Chaldeans occasioned through the rest of the nations."

Barnes's Isaiah 21:2 Bible Commentary

A grievous vision - Margin, as in Hebrew 'Hard.' On the word 'vision,' see the note at Isaiah 1:1. The sense here is, that the vision which the prophet saw was one that indicated great calamity Isaiah 21:3-4.

Is declared unto me - That is, is caused to pass before me, and its meaning is made known to me.

The treacherous dealer - (חבוגד chabôgēd). The perfidious, unfaithful people. This is the usual signification of the word; but the connection here does not seem to require the signification of treachery or perfidy, but of "violence." The word has this meaning in Habakkuk 2:5, and in Proverbs 11:3, Proverbs 11:6. It refers here to the Medes; and to the fact that oppression and violence were now to be exercised toward Babylon. Lowth renders this:

'The plunderer is plundered, and the destroyer is destroyed;'

But the authority for so rendering it is doubtful. He seems to suppose that it refers to Babylon. The Hebrew evidently means, that there is to be plundering and devastation, and that this is to be accomplished by a nation accustomed to it, and which is immediately specified; that is, the united kingdom of Media and Persia. The Chaldee renders it, 'They who bring violence, suffer violence; and the plunderers are plundered.' Jarchi says, that the sense of the Hebrew text according to the Chaldee is, 'Ah! thou who art violent! there comes another who will use thee with violence; and thou plunderer, another comes who will plunder thee, even the Medes and Persians, who will destroy and lay waste Babylon.' But the Hebrew text will not bear this interpretation. The sense is, that desolation was about to be produced by a nation "accustomed" to it, and who would act toward Babylon in their true character.

Go up - This is an address of God to Media and Persia (see the note at Isaiah 13:17).

O Elam - This was the name of the country originally possessed by the Persians, and was so called from Elam a son of Shem Genesis 10:22. It was east of the Euphrates, and comprehended properly the mountainous countries of Khusistan and Louristan, called by the Greek writers "Elymais." In this country was Susa or Shushan, mentioned in Daniel 8:2. It is here put for Persia in general, and the call on Elam and Media to go up, was a call on the united kingdom of the Medes and Persians.

Besiege - That is, besiege Babylon.

O Media - (see the note at Isaiah 13:17).

All the sighing thereof have I made to cease - This has been very differently interpreted by expositors. Some understand it (as Rosenmuller, Jerome, and Lowth,) as designed to be taken in an "active" sense; that is, all the groaning "caused" by Babylon in her oppressions of others, and particularly of God's people, would cease. Others refer it to the army of the Medes and Persians, as if "their" sighing should be over; that is, their fatigues and labors in the conquest of Babylon. Calvin supposes that it means that the Lord would be deaf to the sighs of Babylon; that is, he would disregard them and would bring upon them the threatened certain destruction. The probable meaning is that suggested by Jerome, that God would bring to an end all the sighs and groans which Babylon had caused in a world suffering under her oppressions (compare Isaiah 14:7-8).

Wesley's Isaiah 21:2 Bible Commentary

21:2 A vision - A vision or prophecy, containing dreadful calamities which were to fall upon Babylon. The spoiler - The Medes and Persians used treachery as well as force against Babylon.Elam - Persia, so called, because Elam was an eminent province of Persia, bordering upon the Medes. Besiege - Namely, Babylon, ver. 9 .The sighing - The sighing and groaning of God's people, and other nations under the oppressions of that cruel empire.