Isaiah 17:8

Translations

King James Version (KJV)

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

American King James Version (AKJV)

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

American Standard Version (ASV)

And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

Basic English Translation (BBE)

He will not be looking to the altars, the work of his hands, or to the wood pillars or to the sun-images which his fingers have made.

Webster's Revision

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

World English Bible

They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either the Asherim, or the incense altars.

English Revised Version (ERV)

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall he have respect to that which his fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

Clarke's Isaiah 17:8 Bible Commentary

The altars, the work of his hands "The altars dedicated to the work of his hands" - The construction of the words, and the meaning of the sentence, in this place are not obvious; all the ancient Versions, and most of the modern, have mistaken it. The word מעשה maaseh, "the work," stands in regimine with מזבחות mizbechoth, "altars," not in opposition to it; it means the, altars of the work of their hand; that is of the idols, which are the work of their hands. Thus Kimchi has explained it, and Le Clerc has followed him.

Barnes's Isaiah 17:8 Bible Commentary

And he shall not look to the altars - That is, the altars of the gods which the Syrians worshipped, and the altars of the false gods which had been erected in the land of Israel or Samaria by its wicked kings, and particularly by Ahaz. Ahaz fancied an altar which he saw at Damascus when on a visit to Tiglath-pileser, and ordered Urijah the priest to construct one like it in Samaria, on which he subsequently offered sacrifice 2 Kings 16:10-13. It is well known, also, that the kings of Israel and Judah often reared altars to false gods in the high places and the groves of the land (see 2 Kings 21:3-5). The Ephraimites were particularly guilty in this respect Hosea 8:11 : 'Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.'

Which his fingers have made - Perhaps indicating that the idols which they worshipped had been constructed with special art and skill (see Isaiah 2:8).

Either the groves - The altars of idols were usually erected in groves, and idols were worshipped there before temples were raised (see Exodus 34:13; Deuteronomy 7:5; Deuteronomy 12:3; Judges 3:7; 1 Kings 14:23; 1 Kings 18:19; 2 Chronicles 33:3; compare the notes at Isaiah 1:29).

Or the images - Margin, 'Sun images' (חמנים chamānı̂ym). This word is used to denote idols in general in Leviticus 26:30; 2 Chronicles 24:4. But it is supposed to denote properly images erected to the sun, and to be derived from חמה chamāh, "the sun." Thus the word is used in Job 30:28; Isaiah 24:23; Isaiah 30:26; Sol 6:10. The word, according to Gesenius, is of Persian origin (Commentary in loc.) The sun was undoubtedly worshipped by the ancient idolaters, and altars or images would be erected to it (see the notes at Job 31:26).

Wesley's Isaiah 17:8 Bible Commentary

17:8 Not look - Not trust to them, or to worship offered to idols upon them. The work - Their own inventions. Groves - Which were devised by men, as fit places for the worship of their gods. Images - Worshipped in their groves.