Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
In their hands are bows and spears; they are cruel, violently putting the young men to death, and crushing the young women; they have no pity for children, and no mercy for the fruit of the body.
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
Their bows will dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb. Their eyes will not spare children.
And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
Their bows also shall dash "Their bows shall dash" - Both Herodotus, 1:61, and Xenophon, Anab. iii., mention, that the Persians used large bows τοξα μεγαλα: and the latter says particularly that their bows were three cubits long, Anab. 4. They were celebrated for their archers, see Isaiah 22:6; Jeremiah 49:35. Probably their neighbours and allies, the Medes, dealt much in the same sort of arms. In Psalm 18:34, and Job 20:24, mention is made of a bow of steel; if the Persian bows were of metal, we may easily conceive that with a metalline bow of three cubits' length, and proportionably strong, the soldiers might dash and slay the young men, the weaker and unresisting of the inhabitants (for they are joined with the fruit of the womb and the children) in the general carnage on taking the city. תרתשנה terattashnah, shall be broken or shivered to pieces. This seems to refer, not to נערים nearim, young men, but to קשתות keshathoth, their bows. The bows of the young men shall be broken to pieces.
On the fruit, etc. "And on the fruit," etc. - A MS. of Dr. Kennicott's reads ועל פרי veal peri and on the fruit. And nine MSS. (three ancient) and two editions, with the Septuagint, Vulgate, and Syriac, add likewise the conjunction ו vau, and, to על al, upon, afterwards.
Their bows also - Bows and arrows were the usual weapons of the ancients in war; and the Persians were particularly skilled in their use. According to Xenophon, Cyrus came to Babylon with a great number of archers and slingers (Cyrop. ii.1).
Shall dash the young men ... - That is, they shall dash the young men to pieces, or kill them by their bows and arrows. Vulgate, 'And with their arrows shall they slay the young.' The meaning of the word here rendered 'dash to pieces,' is to smite suddenly to the ground.
13:18 Bows - Under which are comprehended, other weapons of war.Dash - Or, shalt pierce the young men through, as the Chaldee, renders it.