Genesis 36:16

Translations

King James Version (KJV)

Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

American King James Version (AKJV)

Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

American Standard Version (ASV)

chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

Basic English Translation (BBE)

Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.

Webster's Revision

Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes, descendants of Eliphaz, in the land of Edom: these were the sons of Adah.

World English Bible

chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

English Revised Version (ERV)

duke Korah, duke Gatam, duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

Definitions for Genesis 36:16

Duke - A head of a family or tribe.

Clarke's Genesis 36:16 Bible Commentary

Duke Korah - This Dr. Kennicott pronounces to be an interpolation. "It is certain, from Genesis 36:4, that Eliphaz was Esau's son by Adah; and from Genesis 36:11, Genesis 36:12, that Eliphaz had but six sons, Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and Amalek. It is also certain, from Genesis 36:5, Genesis 36:14, that Korah was the son of Esau (not of Eliphaz) by Aholibamah; and as such he is properly mentioned in Genesis 36:18 : These are the sons of Aholibamah, Esau's wife: duke Jeush, duke Jaalam, Duke Korah. It is clear, therefore, that some transcriber has improperly inserted duke Korah in Genesis 36:16; from which interpolation both the Samaritan text and the Samaritan version are free." - Kennicott's Remarks. Everything considered, I incline to the opinion that these words were not originally in the text.